Blogger Search查找更多Blogger精彩内容

Google

2008-08-09

超牛的鸟巢





超牛的鸟巢,奥运金牌榜

有看美国NBC开幕式版本的,说比CCTV转播的版本好10倍!!!

有看美国NBC开幕式版本的,说比CCTV转播的版本好10倍!!!
刚才在看别的论坛,有人在看NBC录播版本,说比直播版本好的多,许多美轮美奂的场面全出来了。。。。不信的人可以去看各大新闻机构拍的现场照片。不过大家别冤枉CCTV,这次开幕式的公共信号提供者是BOB,一家国际奥委会指定的机构。真想杀了这个BOB机构的导播,就会拼命转某老太太疲惫不堪的样子,这部成心恶心人吗?有看美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,美国NBC开幕式下载,

NBC开幕式

谁有
NBC开幕式,NBC开幕式,
NBC开幕式,NBC开幕式,
NBC开幕式,NBC开幕式,
NBC开幕式,NBC开幕式,
NBC开幕式,NBC开幕式,
NBC开幕式,NBC开幕式,

给我个link

《纽约时报》大幅报道北京奥运会


《纽约时报》大幅报道北京奥运会

U.S. Unveils 2008 Olympic Team美国“梦八队”球员在开幕式上

2008beijing olympic opening ceremony
开幕式演唱《歌唱祖国》的可爱小女孩——林妙可
杜丽别哭du li
beijing 2008
the cheongsam
china's NEW YEAR
世界领导人云集北京观看奥运开幕式[组图]
这一夜,中国点亮世界!
第一节 关于奥运会 About the Olympic Games
盛赞北京奥运开幕式:最美的奥运会开幕式olympic games




2008beijing olympic opening ceremony
































开幕式演唱《歌唱祖国》的可爱小女孩——林妙可


















杜丽别哭du li

杜丽别哭,,我们为你加油

beijing 2008




the cheongsam

The Cheongsam The cheongsam is an elegant type of Chinese dress. This close-fitting dress with a high neck and the slits on the sides, comes from China’s Manchu Nationality. There is a beautiful legend from the Manchus about the cheongsams. Legend has it that a young fisherwoman lived by the Jingbo Lake. She was not only beautiful, but also clever and skillful. But when fishing, she often felt hindered by her long and loose fitting dress. Then an idea struck her: why not make a more practical dress for work? She got down to sewing and produced a long multi-looped-button gown with slits, which enabled her to tuck in the front piece of her dress, thus making her job much easier. As a fisherwoman, she never dreamed that a fortune would befall on her. The young emperor who ruled China at that time had a dream one night. In the dream, his dead father told him that a lovely fisherwoman in cheongsam by the Jingbo Lake would become his queen. After awakening from his deep sleep, the emperor sent his men to look for her. Sure enough, there she was! So she became the queen, bringing her cheongsam with her. Manchu women all followed suit and soon the cheongsam became popular. We do not know whether the story is true or not. But one thing is certain. The cheongsam came from the Manches who grew out of ancient Nuzhen tribes. In the early 17th century, Nurhachi, a great political and military strategist, unified the various Nuzhen tribes and set up the Eight Banners System. Over the year, a collarless, tube-shaped gown was developed, which was worn by both men and women. That is the embryo of the cheongsam. The cheongsam is called Qipao in Chinese or translated as “banner gown”, for it came from the people who lived under the Banner System. The cheongsam became popular among ladies of the royal family in the Qing Dynasty. At that time, cheongsam were fitted loosely and were so long that they would reach the insteps. Usually, they were made of silk and the whole dress was embroidered, with broad lace trimmed at the collar, sleeves and edges. In the 1920s, cheongsam became popular throughout China. With the influence of Western dress styles, the cheongsam underwent a change. The cuffs grew more narrow and were usually trimmed with thin lace. The length of the dress was shortened as well. This new adaptation allowed the beauty of female body to be fully displayed. In the 1930s, wearing a cheongsam became a fashion among women in the whole of China. Various styles existed during this period. Some were short, with low, high or even no collars at all. Starting from the 1940s, cheongsam became closer-fitting and more practical. In summer, women wore sleeveless cheongsams. When spring or autumn came, they wore narrow sleeve dresses. Cheongsam of this period were seldom adorned with patterns. Today, with its variety of styles, the cheongsam shows its charm at many markets. More and more women in China appreciate its beauty. For instance, when wives of China’s diplomats attend important social gatherings, the cheongsam is their first choice among dresses. In fact, quite a number of influential people have suggested that cheongsams should become the national dress for women in China. This shows that cheongsam remains a vibrant part of Chinese culture.

china's NEW YEAR


春节 New Year season lasts for fifteen days. The first week is the most important and most often celebrated with visits to friends and family as well as greetings of good luck. The celebrations end on the important and colourful Lantern Festival on the evening of the 15th day of the month. However, Chinese believe that on the third day (年初三) of the Chinese New Year it is not appropriate to visit family and friends, and call the day "chec hao" (赤口), meaning "easy to get into arguments". The date of the Chinese New Year is determined by the Chinese calendar, a lunisolar calendar. The same calendar is used in countries that have adopted the Confucian and Buddhism tradition and in many cultures influenced by the Chinese, notably the Koreans, the Japanese, the Tibetan, the Vietnamese and the pagan Bulgars. Chinese New Year starts on the first day of the new year containing a new moon (some sources even include New Year's Eve) and ends on the Lantern Festival fourteen days later. This occurs around the time of the full moon as each lunation is about 29.53 days in duration. In the Gregorian calendar, the Chinese New Year falls on different dates each year, on a date between January 21 and February 20. In traditional Chinese Culture, Lichun is a solar term marking the start of spring, which usually falls on either February 4 or 5. Days before the new year On the days before the New Year celebration, Chinese families give their home a thorough cleaning. It is believed the cleaning sweeps away bad luck and makes their homes ready for good luck to arrive. All brooms and dust pans are put away on New Year's Eve so that good luck cannot be swept away. Some people give their homes, doors and windowpanes a new coat of red paint. Homes are decorated with paper cutouts of Chinese auspicious phrases and couplets (short phrases) that speak of "happiness," "wealth," "longevity." Reunion dinner A reunion dinner is held on New Year's Eve where members of the family, near and far, get together for celebration. The New Year's Eve dinner is very large and traditionally includes chicken. Fish (鱼, yú) is included, but not eaten up completely (and the remainder is stored overnight), as the Chinese phrase 年年有余 (nián nián yǒu yú), which means "may there be surpluses every year", sounds the same as "may there be fish every year", since "yú" is also the pronunciation for 余 ("leftover" or "surplus"). A type of black hair-like algae, pronounced "fat choy" in Cantonese, is also featured in many dishes since its name sounds similar to "prosperity". Hakka will serve kiu nyuk (扣肉) and ngiong tiu fu. Because certain things and/or food sound alike to certain Chinese well-wishes, the belief is that having one will lead to the other. An illustration of what a Chinese Ancient Gold Nugget might look like.Most Northerners serve dumplings as the main dish in this festive season, although most Chinese around the world would do the same because it is believed that dumplings (饺子, jiǎo zi) are wrapped in the semblance of Chinese gold nuggets (illustrated) used in ancient China. This gold nugget is called 金元宝 (jin yuán bǎo). However, mandarin oranges are the most popular and most abundant fruit during Chinese New Year amongst Chinese simply because of, inter alia, how the name of the fruit is phonetically similar to gold -- jin ju (金橘子) or kam (金) in Cantonese. Clothing Red clothing is worn throughout the Chinese New Year, as red will scare away evil spirits and bad fortune. Also, people typically wear new clothes from head to toe to symbolize starting anew in the new year. Money Given to Children On the night of Chuxi, or the night before the first day of new years, parents or grandparents usually put "yā suì qián" (压岁钱) or "end of year money" under children's pillows. The most common story of the origin of this tradition is below: There once was a monster called Sui(祟) that would come on the night of Chuxi and touch the forehead of sleeping children. Once touched, normal children turned insane and smart children were then mentally retarded. To avoid this, parents usually stayed up the whole to watch out for Sui (守祟, or 守岁). One couple loved their bright son very much, and decided one year to keep the son awake by having him playing with coins wrapped in red paper. However, both the parents and the boy eventually fell asleep, with the paper wrapped coins fallen beside the boy's pillow. At night, Sui came in looking for the boy. The parents woke up, but it was too late for them to stop Sui. As Sui got close to the boy, a light flashed from the paper wrapped coins, scarying Sui away. The next day, the story was known through out the village, and people believed that having coins wrapped in red paper would keep Sui away on Chuxi. Therefore it became a tradition to put money by the pillows of children on the night of Chuxi, and the money is then called Ya Sui Qian 压祟钱, or Sui Suppressing Money. And since Sui(祟) sounds similar to the word 岁 which means year, it is then called 压岁钱, for people believed this money would keep their children safe for the rest of the year.

世界领导人云集北京观看奥运开幕式[组图]




中国向世界证明,,我们能行








这一夜,中国点亮世界!









从2004雅典奥运会到2008北京奥运会仿佛只有一步之遥,四年的时间转瞬即逝。
  2004年8月13日,带着奥林匹亚远古气息和爱琴海浪漫的雅典开幕式进入世界的视野,雅典让全世界看到了希腊人民的智慧,这是对源远流长的希腊文明的完整还原。
  也是在这一天,很多人感叹:“有着这样一个完美的开幕式做参照,下一届东道国压力很大!”
  然而,四年后,2008年8月8日,当璀璨的焰火点亮鸟巢的夜空,当弥漫着中国古老文明元素的开幕式赢来一阵又一阵的欢呼,我们终于可以自豪地说:“这一刻,中国点亮了世界!”
  当李宁缓缓推动长长的奥利匹克画卷,最后点燃主火炬时,鸟巢中发出的巨大欢呼声与全世界40亿观众发出的巨大欢呼声汇聚,没有一个中国人不为此而骄傲。
  英国天空电视台主播杰里米·汤普森说:“人们充满了自豪感和爱国主义情绪。中国人从各处赶到鸟巢附近,希望尽可能近距离地感受这一壮观的奥运会。” 近一个月以来,开幕式是众多观众街谈巷议的话题,鸟巢附近拥满了热情的游客。而当世界的焦点转向奥运、转向北京的这一刻,人们并没有失望。
  从氤氲的水墨,到悠扬的管弦;从活字印刷,到论语吟诵;从飞天曼舞的仕女,到击缶而歌的壮士;从清明上河图,到从徐徐展开的画卷,到缓缓旋转的星球;到从行云流水的舞姿,到春江花月夜;浩浩汤汤的船队;从璀璨悠久的历史,到从容不迫的今天,在这一刻,世界,不仅看到了一个拥有五千年历史的文明古国,更看到了一个充满自信、充满力量、充满智慧的现代中国。
  与璀璨的焰火喷涌而出、点燃鸟巢的夜空相呼应的,是从五千年历史深处流淌出来的中国文化之活力,这个令人目眩神迷的夜晚让全世界感动。
  世界给我十六天,我还世界五千年。97岁的东方文化学者曾用两句话来诠释人文奥运的深刻内涵:“一句是宣传中国优秀文化,一句是吸收外国优秀文化。”
  奥林匹克的发展历程清晰地告诉我们,每一届奥运会不仅是简单的体育赛事,它给举办城市乃至整个奥林匹克运动都留下了丰富而宝贵的精神财富。而今,那铺陈在中国国家体育场中心的中国文化长卷,将成为世界奥林匹克的重要组成部分。
  回首不远的往昔,5·12汶川大地震的创痛仍未散去,在废墟上勤奋劳作的身影仍时时闪现在眼前。从某种意义上说,这个发生在三个月前的灾难是我们开幕式的一个序言,在这场灾难中,中华民族向世界展示了最真实、最善良、最美好的心灵。中华民族因苦难而凝结的力量,因苦难而挣扎的顽强,因苦难而镌刻的执著与隐忍,团结合作与对人的尊重,都让整个世界看到了现代中国的精神力量,这也是吸引205个国家和地区的运动员、80多个国家元首探访中国的动力所在。
  2008,中国点燃世界。
  当2008个笑脸在天空中闪烁时,40亿观众分享着沸腾的北京的快乐,北京的这个不眠之夜将成为世界文明史中的重要一页。

第一节 关于奥运会 About the Olympic Games


1. The Olympic Games originated from ancient Greece.
  奥运会起源于古希腊。
  2. In the ancient Greek Olympics, only men were allowed to participate in it.
  在古希腊奥运会中,只允许男人参加比赛。
  3. The 2008 Olympics will be held in Beijing, China.
  2008年奥运会将在中国北京举行。
  4. Modern Olympics began in 1896 through the efforts of a Frenchman, Pierre de Coubertin.
  通过法国人皮埃尔•德•顾拜旦的努力,现代奥运会开始于1896年。
  5. The Atlanta Olympics were the first to make profits out of the Games.
  亚特兰大奥运会是第一届赢利的奥运会。
  6. On the opening of the Olympic Games, a torch-lighting ceremony will be held.
  在奥运会的开幕式上会举行一个点火仪式。
  7. The Olympic Village is built for athletes' accommodation.
  奥运村是为了给运动员提供食宿而建造的。
  8. The Olympics were not held because of world wars for 3 times in history.
  在历史上,奥运会曾有3次因为世界战争的原因而停办。
  9. At a meeting in 1925, the IOC officially sanctioned the Olympic Winter Games and declared the competition at Chamonix in 1924 the first Olympic Winter Games.
  在1925年的一次会议上,国际奥委会正式通过了举办冬奥会,并宣布1924年在法国夏蒙尼举行的比赛为第一届冬奥会。
  10. The International Olympic Committee is in charge of the Olympic affairs.
  国际奥委会负责奥运会的事务。
  11. In selecting the site of the Olympic Games, the IOC considers a number of factors. Chief among them is which city has, or promises to build, the best facilities.
  在挑选奥运会举办地的过程中,奥委会会考虑很多因素,其中最主要的是哪个城市已经有,或者承诺修建最好的设施。
  12. The IOC also considers which parts of the world have not yet hosted the Games.
  奥委会同时也会考虑哪些地方还没有主办过奥运会。

盛赞北京奥运开幕式:最美的奥运会开幕式olympic games


9万多人在现场,全球四十亿人通过电视观看开幕式。美、英、法、日、韩等外国媒体纷纷对北京奥运会开幕式给予非常积极的评价,称这是艺术之美的杰作,中华文化的缩影。
  日媒体称中国树立强大威信
  日本共同社报道,奥运会开幕式于8月8日晚8点在北京国家体育场“鸟巢”举行,四年一度的体育盛典由此拉开帷幕。报道说,参加开幕式的各国首脑超过80名,为历年奥运会最多,其中包括了日本首相福田康夫等。盛大的文艺表演展现了中国悠久的历史画卷,尾声部分升起巨大的“地球”,以此强调大会主旨。
  日本《读卖新闻》《朝日新闻》《每日新闻》《东京新闻》和《日本经济新闻》等各大报纸的晚版,都在头版显著位置刊登了北京奥运会开幕式的消息。日本NHK电视台全程转播北京奥运会开幕式。日本共同社和时事社更是实时更新有关奥运会开幕式的消息,不断上传奥运会开幕式的精彩照片。
  《每日新闻》晚版刊登一篇题为《共同的梦想》的文章说,今晚的“鸟巢”成为了红色的海洋和欢乐的海洋,看到的除了笑脸,还是笑脸,每个人脸上都洋溢着幸福的笑容。
  时事社一篇题为《奥运会促使中国成熟 向真正的国际化国家蜕变》的文章说,奥运是中国百年的梦想,在改革开放30周年之际,北京奥运会的举行很可能成为左右中国前进方向的分水岭。
  共同社发表文章称,北京奥运会是有史以来参与国家和地区以及运动员数量最多的一届奥运会,中国在国际社会树立了强大的威信,展示了自己的风采。
  中华艺术的“满汉全席”
  韩联社的报道说,中国著名导演张艺谋在实现中国人百年梦想的北京奥运会开幕式上,让神话成为现实,为全世界65亿人口完美呈现了“满汉全席”——单凭观赏就能饱尝艺术之美的杰作。报道说,整个开幕式表演,始终围绕着天人合一的主题,色彩的海洋与人融为一体,精彩的表演令人目不暇接。从欢喜和感动出发,展示特色与普遍性,最后以全人类的希望结束了表演。
  韩国《中央日报》8日发表关于北京奥运会开幕式的文章,字里行间显示出开幕式文艺表演的宏大与精彩。文章说,开幕式充分展现中华民族灿烂文化。随着“咚咚咚”鼓声响起,名为《美丽的奥林匹克》的公开文艺表演开始。分为上篇(灿烂文明)和下篇(辉煌时代),持续时间为一个小时。
  中华民族悠久历史和灿烂文化、创造了现如今经济繁荣局面成果的改革开放、对13亿中国人的精神面貌进行艺术升华的场面一环扣一环,抓住了观众的心。
  美国媒体聚焦开幕式
  《纽约时报》8日在其网络版报道奥运会开幕的消息中说,“一个狂欢的中国,一个决心成为现代强国的古老民族,终于在星期五的晚上迎来了奥林匹克时刻……”
  《华尔街日报》网络版报道说,北京奥运会开幕式可能是历史上观看人数最多的开幕式。预计超过20亿人观看直播,加上观看转播的观众,将有共40亿人欣赏北京奥运会开幕式的盛况。
  《今日美国报》记者也在现场以博客方式进行报道。其中一位记者注意到,一位来自伦敦的观众通过短信给英国广播公司记者发出感叹:“2012年我们怎么比得上(北京开幕式盛况)?”
  美国《世界日报》8日有关北京奥运会的报道涵盖几乎所有版面。该报在头版以《京奥点火,让世界记住》为题报道了开幕式即将举行的消息。报道说,“为了这百年圆梦一刻,拥有世界五分之一人口的中国盼了7年。”
  《世界日报》还刊发了题为《盛世之盛事:美哉,伟哉,北京奥运!》的社论。社论说:“厚积13亿人民的心愿,加上海外华人的无限瞩望,北京奥运会在倒计时当中终见顺利成功。这是一个伟大的日子,是人类文明在东方的再现,同时也见证了中国的再次崛起。”社论说,“绿色的北京、科技的北京和人文的北京,确实让千年古都再现盛世风采”。
  “最美的奥运会开幕式!”
  法国国家电视台直播了北京奥运会开幕式,该台评论员在进行解说时作出评述:“这是最美的奥运会开幕式!”。
  法国国家电视台的评论员说,这个精彩绝伦的开幕式是中国人精心准备了超过三年时间的结果,这个“鸟巢”虽然是由外国人设计的,但开幕式演出百分之百是中国味的。他赞叹中国历史的悠久古老、中国文化的博大精深。
  除电视媒体,法国的《费加罗报》、《世界报》和《队报》等主流纸质媒体也迅速在其网站上对北京奥运会开幕式进行了报道。
  法新社评论说,北京奥运会揭开了序幕,开幕典礼十分壮观,烟花照亮了整个北京夜空。“从古老的朝代到现代大国,北京奥运会开幕式描绘了丰富多彩的中国历史”。
  英国媒体赞美开幕式
  英国广播公司(BBC)电视一台和欧洲体育台8日对北京奥运会开幕式进行了实况转播。BBC主持人休·爱德华兹在开幕式实况转播时评论说,开幕式充分显示了中国人的自信和战略思维。欧洲体育台主持人在开幕式转播过程中说,北京奥运会的规模超出想象,它简洁、超常、令人惊叹。
  英国《卫报》网站上即时刊登了“鸟巢”上方焰火通明的照片,并对开幕式进行了报道。该报记者还在体育博客中说:“这(开幕式)比《狮子王》还要精彩!”
  英国《独立报》网站在《中国向世界敞开大门》的报道中说:“2008名鼓手擂出的鼓声如同滚雷,是开幕式的完美倒计时方式,它展现了世界最古老的文明之一。”文章说,开幕式盛况并没有用熊猫、大红灯笼和舞龙等标识,但却在数小时内呈现了中国五千年的历史。
  《泰晤士报》网站也对北京奥运会展开24小时滚动报道。《每日电讯报》网站以刘欢与布莱曼在地球模型顶上高歌的精彩照片报道“耀眼炫目”的开幕式。

2008-08-07

the first

i want to learn english